2023年12月21日 星期四

Once winter solstice comes in this year, our good health and lucky arrive in each house

GCIOSGF Newsletter 會訊:

Edittied : OF 


Winter Solstice (Chinese: 冬至), the 22nd solar term of the year, begins this year on Dec 22 and ends on Jan 5.
On the first day of Winter Solstice, the Northern Hemisphere experiences the shortest day and the longest night in the year, as the sun shines directly at the Tropic of Capricorn. From then on, the days become longer and the nights become shorter. The Winter Solstice also marks the arrival of the coldest season in the year.




Winter solstice is one of the 24 solar terms. On that day, the daytime is the shortest while the nighttime is the longest of the year. It’s very important in Chines lunar calendar,and also is a traditional festival China traditional.

中國自從古代就對冬至十分重視,素有」冬至大如年」這樣的說法。那麼,你知道冬至的英文怎麼說嗎?

Winter Solstice 冬至

「solstice」表示「the time of either the longest day in the year (about June 22) or the shortest day in the year (about December 22)」。一年中最長的一天(約6月22日)或一年中最短的一天(約12月22日)。

因此,這個字的用法就很局限,基本上就用來表示冬至:Winter Solstice,夏至:Summer Solstice。

冬至這天有些什麼傳統習俗呢?

The winter solstice is one of the most important days of the year, a day for family togetherness. On this day, people in the northern part of China will eat dumplings, and there is a saying that references this cus People dumplings, and there is a saying that references this cus. People in China make and eat tangyuan, or rice dumplings, to symbolize the reunion of family.


冬至大如年,這是家族團聚的一天。這天,中國北方會吃餃子,有「冬至到,吃水餃」這樣的諺語;中國南方則會包湯圓、吃湯圓,以像徵團圓。

在中國北方,每年農曆冬至日,都有吃餃子的習俗。

諺雲:“十月一,冬至到,家家戶戶吃水餃。”

這也是為了紀念「醫聖」張仲景在冬至之時,將驅寒藥材和羊肉用麵包包成耳朵樣的「嬌耳」分給百姓之事。後人學著“嬌耳”的樣子製作食物,將其叫做“餃子”或“扁食”,冬至吃餃子防凍耳朵的習俗就這樣被沿襲了下來。

很多人用英文說餃子都喜歡用dumpling這個詞,但按照維基百科的定義,dumpling 應該是一個“集大成”的概念:原則上,任何“面皮裹餡”的食物都可以叫“dumpling”,例如青團子、餛飩等。所以,用dumpling來表示中國特有的「餃子」就太過牽強了。

所以,冬至之日,我們想用英文表達餃子就可以說Chinese dumpling,或者乾脆直接用拼音Jiaozi.

餃子Chinese dumpling/Jiaozi

【例句】

Mother served a piping hot bowl of 中文 dumplings.

媽媽端上了一碗熱氣騰騰的餃子。

冬至吃湯圓,則是中國江南地區的傳統習俗。

湯圓又稱湯團,是一種用糯米粉製成的圓形甜品,“圓”意味著“團圓”、“圓滿”,所以冬至吃湯圓又叫“冬至團”。

古人有詩雲:「家家搗米做湯圓,知是明朝冬至天。」每逢冬至,南方各家各戶都會做冬至團,不但自家人吃,亦會贈送親友以表祝福之意,老上海人在冬至這天就是最講究吃湯圓的。

上面介紹說到「dumpling」可以表示任何「面皮裹餡」的食物,因此,向外國人介紹湯圓的時候可以說sweet dumplings。當然,湯圓是中國人的傳統美食,也可以直接用拼音Tang-yuan來表示。

湯圓sweet dumplings/Tang-Yuan

【例句】

In China, people eat tangyuan (sticky rice balls) to symbolize family unity and harmony.

在中國,人們吃湯圓象徵家庭的團圓、和諧。

Eating soft dumplings in winter is very nice.

冬天吃些軟糯的湯圓很幸福。


在冬至這一天,同樣別忘了給家人、朋友冬至的祝福語。

Happy winter solstice.

冬至快樂。

Stay warm and healthy, and good luck in the new coming year. Happy winter solstice.

祝你在新的一年裡溫暖、健康、好運。冬至快樂。

I wish our family peace and prosperity in the new year.

我希望新的一年裡,我的家庭和睦繁榮。



沒有留言:

張貼留言

GCIOSGF